上海生活信息网 > 生活百科 > 生活常识 > 工作学习
例如:从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereon\thereupon;在其下:thereunder;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文:hereinabove\hereinbefore;在下文:hereinafter\hereinbelow;在上文中、在上一部分中:thereinbefore;在下文中、在下一部分中:thereinafter. 现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。 例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。this contract shall come into force from the date of execution hereof by the buyer and the builder. 例 2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。the undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in china.